viernes, 31 de octubre de 2008

Lady Oscar-La película con actores reales


Hace un tiempo, cuando tuve la oportunidad de ver "Popeye" (La película que casi arruina la carrera de Robert Altman, al punto de renegar de ella hasta su muerte)me empecé a preguntar si es que acaso era posible que se hiciera una adaptación al menos decente de algún dibujo a la gran pantalla, tan sólo para llegar a la conclusión de que no sólo es imposible, sino poco práctico y contradictorio. (Si los creadores los conciben como dibujos animados, es porque sabían que no quedarían bien como actores reales...Si, eso es obvio, pero a la gente detrás de estas películas sólo les interesa una cosita)
Desde luego, nadie en 1980 pudo haber imaginado que "Popeye" sería tan sólo el primero de una serie de infernales películas que se dedicarían a violar a gusto nuestros mejores recuerdos de nuestra niñez, en busca de unos dólares más, entre los que se puede mencionar:
*Garfield
*Alvin y las Ardillitas
*Scooby Doo
*Los Picapiedra
*Dragonball Evolution
* El oso Yogi.
*Y próximamente, los Pitufos...

Comparado con semejantes productos, "Popeye" resultaba casi aceptable.

Pero claro, gracias al club de anime más cercano, me enteré de que había un live-action anterior a "Popeye", también dirigido por un director reconocido.

Si se trataba de "Lady Oscar", la primera adaptación del manga de Ryoko Ikeda a un medio audiovisual.

La película en Cuestión:





Siendo realizada en paralelo con la serie de teelvisión, está claro que el equipo de producción no se dejó influenciar en lo más mínimo por esta, sino que el director Jaques Demy decidió realizar una versión nueva de la historieta, desde su propia óptica.
¿El resultado? Bueno, digamos que no será precisamente algo que guste mucho a los seguidores de la serie (Entre los que yo me incluyo) porque, más que una adaptación, esta película parece una burla o parodia.
Producida exlusivamente para un público japónes (Esta película no se estrenó en Francia sino muchos años después, cuando el éxito de la serie la salvó del olvido)
por la misma compañía que hizo la serie, la película fue una coproducción franco-japonesa, en la que se filmó incluso dentro del verdadero palacio de Versalles.
Para ser honestos, el diseño de producción es simplemente sorprendente, con un gran trabajo de trajes y escenarios, y estando al nivel de producciones como "Oliver!"
La música, compuesta por Michel Legrand, también muestra una gran sobriedad y elegancia, y si bien no iguala en emotividad a la música de la serie, la supera al momento de transmitir una atmósfera clásica y refinada.
La historia, si bien no es una adaptación de la historia (¿Creen que una serie de 41 capítulos se podrían resumir en dos horas?) respeta, al menos la esencia principal de la misma.
Entonces...
¿Es una buena película?
Diablos, no.
¿No les parecía extraño que no hubiese hablado de las actuaciones? Es por una simple razón: SON TERRIBLES.
No quiero sonar cruel, y la verdad es que no me consideró una "autoridad" del arte de la actuación, pero...Son terribles.
En serio. Hay escenas que pierden seriedad, o que provocan hilaridad siendo dramáticas, en gran parte debido a las actuaciones. A veces, son tan extrañas que en más de una escena me pregunte a mí mismo si es que no era algo intencional, como si se estuviesen burlando de la historia y sus personajes.
Por ejemplo, miren esta escena, en donde Rosalie intenta matar a la asesina de su madre:



Dios mío, no sé en que se pensaba al incluir esa escena.
Puede parecer un detalle superficial, pero los personajes resultan difícilmente creíbles en esta película: Si en la serie asumían actitudes realistas, en la película, los personajes asumen actitudes caricaturescas o rídiculas (Como por ejemplo el duelo entre Oscar y su padre ...sin comentarios) siendo la más cambiada la Reina María Antonieta, quien en la serie era un personaje agradable e interesante, mientras que en esta película no pasa de ser una mujer patética y engreída. (Lo mismo se puede decir de Axel von Fersen, quien la película actua como si fuese un bandolero o algo parecido.)
Protagonizado por desconocidos, la película pasó sin pena ni gloria durante su fecha de estreno, y Jacques Demy volvió a Francia, olvidandose de este fracaso. Irónicamente, unos años más tarde, llegaba la serie anime, que a diferencia de su contraparte de actores reales, logró cautivar tanto al público japónes como el occidental, volviendose una serie muy querida y apreciada, y fue gracias a la serie que algunos clubes de anime vendieron esta película como una curiosidad.
Como dato adicional, en Italia le hicieron una canción al personaje(Al de la serie, no de la película):

Pero lo irónico es que esta película es que posiblemente es la mejor adaptación de una caricatura a una película de actores reales.
En todo caso, igual sirve para hacer lucir mejor al original:





3 comentarios:

Roberto dijo...

Gracias por este post. Estuve viendo un poco en youtube de esta pelicula y realmente la traduccion en italiano me molesta un poco.. Como que es muy falso el dialogo de la traduccion. En fin, quizas la intencion del director era hacer algo mñas dirigido al publico infantil y por eso las actuaciones exageradas. Sin contar que en la realidad la maria antonieta de la peli es igual a la real, por algo le costo la cabeza su reinado.

Alvaro dijo...

Tienes razón Roberto respecto a Maria Antonieta, pero aún así, la representacion que esta pelicula hace de ella es burda y poco creible, incluso sus romances son tratados de manera paródica.

No sé si esta sea una película infantil (Incluye una escena topless que no aporta nada a la trama) y temas como el lesbianismo y el adulterio, de forma más directa que la serie animada.

MiRai No KaJiTSu dijo...

bueno como buena fan berubariana que soy la pelicula me parece una vil burla de lo que es en realidad el manga original
he de mencionar que la autora riyoko ikeda-sama baso su historia en una bioegrafia d emaria antonieta escrita por stefan zweig, y si lo leen veran que antonieta no era vanal ni trivial por el mero hecho de querer serlo, mas bien fueron muchas cosas en su vida lo que ocasiono esta crisis, en el manga riyoko-sama pone esta parte vulnerable de una reina tragica por eso me parece que en la pelicula debió de haberse adaptado asi, ahora oscar...por todos los cielos esa no es oscar!!! oscar es mas determinada y mucho mas que lo que la actriz pudo interpretar, andre ni se diga, andre era uno de los personajes que mas sufria en el manga y el anime y aqui es simplemente un tipo sin gracias, fersen buuuu pesima adpatacion, en realidad todo fue pesimo hubiera sido preferible una serie de television como las novelas a una mera burla de dos horas de cine

en fin nada como los originales, alguien que este interesado en leer el manga original de donde se baso esta pelicula puede leerlo en español en el blog de waterlily fansub
http://waterlily-fansub.blogspot.com/2009/06/la-rosa-de-versalles.html
saludos ^^